خسرو خسروشاهی
خسرو خسروشاهی (زادهٔ ۷ دی ۱۳۲۰) دوبلور و مدیر دوبلاژ ایرانی است. از آثارش میتوان به دوبلهٔ فیلمهای آلن دلون و آل پاچینو اشاره کرد.
خسرو خسروشاهی | |
---|---|
زادهٔ | ۷ دی ۱۳۲۰ (۸۱ سال) تهران، ایران |
پیشه | دوبلور |
سالهای فعالیت | ۱۳۴۱–اکنون |
همسر(ها) | منصوره کاتبی |
خویشاوندان | احمد رسولزاده (شوهر خواهر) |
زندگی و فعالیت حرفهای
خسرو خسروشاهی ۷ دی ۱۳۲۰ در شهر تهران متولد شدهاست. در سال ۱۳۴۱ با راهنمایی و معرفی احمد رسول زاده وارد حرفه دوبلاژ میشود. همسر وی منصوره کاتبی است که در زمینهٔ دوبله فعالیت دارد. خاطرهٔ دوبلهٔ بیشتر فیلمهای آلن دلون ،آمیتاب باچان، آل پاچینو و داستین هافمن و رابرت دنیرو صدای خسروشاهی گره خورده و از خاطر دوستدارانش نخواهد رفت. همچنین صدای او در فیلمهای ایرانی قبل از انقلاب، به جای فرزان دلجو و در سینمای بعد از انقلاب به جای بازیگرانی چون بیژن امکانیان، ابوالفضل پورعرب، جهانگیر الماسی، پرویز پورحسینی و … شنیده شد.
در ۹ بهمن ۱۳۹۷ در مراسم افتتاحیه سیوهفتمین جشنواره فیلم فجر آئین بزرگداشت خسرو خسروشاهی برگزار و از وی تقدیر شد.
فیلمشناسی
فیلم | سال | بازیگر | نقش | توضیحات |
---|---|---|---|---|
«ظهر ارغوانی» در ایران: «زیر آفتاب سوزان» | ۱۹۶۰ | آلن دلون | کارگردان: رنه کلمان | |
«یوزپلنگ» | ۱۹۶۳ | آلن دلون | تانکردی | دوبله دوم کارگردان: لوکینو ویسکونتی مدیر دوبلاژ: علی کسمایی |
«لالهٔ سیاه» | ۱۹۶۴ | آلن دلون | کارگردان: کریستین-ژاک | |
«رولز-رویس زرد» | ۱۹۶۵ | آلن دلون | استفانو | کارگردان: آنتونی اسکویت مدیر دوبلاژ: احمد رسولزاده |
«زمانی که دزد بودم» | ۱۹۶۵ | آلن دلون | ادی پداک | دوبله دوم کارگردان: رالف نلسون |
«تگزاس آنسوی رودخانه» | ۱۹۶۶ | آلن دلون | ||
«فرمان گمشده» | ۱۹۶۶ | آلن دلون | کاپیتان فیلیپ اسکالاویه | کارگردان: مارک رابسون |
«سامورایی» | ۱۹۶۷ | آلن دلون | جِف کاستِلو | کارگردان: ژان-پیر ملویل |
خداحافظ رفیق» در ایران: «آخرین سکه» | ۱۹۶۸ | آلن دلون | دینو باران | کارگردان: ژان ووترا |
«دستهٔ سیسیلیها» | ۱۹۶۹ | آلن دلون | روژه سارته | دوبله اول و دوم کارگردان: آنری ورنوی |
«استخر» | ۱۹۶۹ | آلن دلون | ژان-پل | کارگردان: ژاک دوره |
«بورسالینو» | ۱۹۷۰ | آلن دلون | کارگردان: ژاک دوره | |
«دایرهٔ سرخ» | ۱۹۷۰ | آلن دلون | کارگردان: ژان-پیر ملویل | |
«آفتاب سرخ» | ۱۹۷۱ | آلن دلون | کارگردان: ترنس یانگ | |
«یک پلیس» در ایران: «دایرهٔ مرگ» | ۱۹۷۱ | آلن دلون | اِدوار کولمان | کارگردان: ژان-پیر ملویل |
«دو مرد در شهر» | ۱۹۷۳ | آلن دلون | کارگردان: ژوزه جووانی | |
«عقرب» | ۱۹۷۳ | آلن دلون | ژان لوریه | کارگردان: مایکل وینر |
«علفهای سوخته» | ۱۹۷۳ | آلن دلون | کارگردان: ژان شاپو | |
«نسل اربابان» در ایران: «فاجعهٔ عشق» | ۱۹۷۴ | آلن دلون | کارگردان: پیر گرانیه-دفر | |
«سینههای یخی» در ایران: «قلبهای یخزده» | ۱۹۷۴ | آلن دلون | کارگردان: ژرژ لوتنر | |
«زورو» | ۱۹۷۵ | آلن دلون | دون دیهگو دُلاوِگا/زورو | کارگردان: دوچو تساری |
«کولی تنها» | ۱۹۷۵ | آلن دلون | کارگردان: خوزه جووانی | |
«داستان یک پلیس» | ۱۹۷۵ | آلن دلون | کارگردان: ژاک دوره | |
«شتابزده» | ۱۹۷۷ | آلن دلون | کارگردان: ادوارد مولینارو | |
«مرگ یک مرد فاسد» در ایران: «دایرهٔ خونین» | ۱۹۷۷ | آلن دلون | کارگردان: ژرژ لوتنر | |
«کنکورد … فرودگاه ۷۹» | ۱۹۷۹ | آلن دلون | کارگردان: دیوید لوول ریچ | |
«سه مرد برای کشتن» | ۱۹۸۰ | آلن دلون | کارگردان: ژاک دوره | |
«شوک» | ۱۹۸۲ | آلن دلون | کارگردان: رابین دیویس | |
«ضارب» | ۱۹۸۳ | آلن دلون | کارگردان: | |
«پدرخوانده» | ۱۹۷۲ | آل پاچینو | مایکل کورلئونه | دوبله دوم کارگردان: فرانسیس فورد کوپولا مدیر دوبلاژ: ایرج ناظریان |
«سرپیکو» | ۱۹۷۳ | آل پاچینو | فرانک سرپیکو | کارگردان: سیدنی لومت |
«مترسک» | ۱۹۷۳ | آل پاچینو | لاین دلبوچی | کارگردان: جری شاتزبرگ |
«پدرخوانده: قسمت دوم» | ۱۹۷۴ | آل پاچینو | مایکل کورلئونه | کارگردان: فرانسیس فورد کوپولا |
«بعدازظهر نحس» | ۱۹۷۵ | آل پاچینو | سانی ورتزیک | کارگردان: سیدنی لومت |
صورت زخمی | ۱۹۸۳ | آل پاچینو | تونی مونتانا | برایان دی پالما |
«... و عدالت برای همه» | ۱۹۷۹ | آل پاچینو | آرتور کرکلند | کارگردان: نورمن جویسون مدیر دوبلاژ: امیرهوشنگ قطعهای |
«پدرخوانده: قسمت سوم» | ۱۹۹۰ | آل پاچینو | مایکل کورلئونه | کارگردان: فرانسیس فورد کوپولا |
«مخمصه» | ۱۹۹۵ | آل پاچینو | وینسنت هانا | کارگردان: مایکل مان |
«بیخوابی» | ۲۰۰۲ | آل پاچینو | ویل دورمر | کارگردان: کریستوفر نولان مدیر دوبلاژ: جلال مقامی |
«سگهای پوشالی» | ۱۹۷۱ | داستین هافمن | دیوید سامنر | کارگردان: سام پکینپا |
«لنی» | ۱۹۷۴ | داستین هافمن | لنی بروس | کارگردان: باب فاسی |
«دوندهٔ ماراتن» | ۱۹۷۶ | داستین هافمن | بِیت | کارگردان: جان شلهزینجر |
«همهٔ مردان رئیسجمهور» | ۱۹۷۶ | داستین هافمن | کارل برنستین | کارگردان: آلن جی پاکولا |
«کریمر علیه کریمر» | ۱۹۷۹ | داستین هافمن | تد کریمر | کارگردان: رابرت بنتون |
«مرد بارانی» | ۱۹۸۸ | داستین هافمن | ریموند ببیت | کارگردان: بری لوینسون |
«دانههای شن» | ۱۹۶۶ | استیو مککوئین | کارگردان: رابرت وایز مدیر دوبلاژ: احمد رسولزاده | |
«نوادا اسمیت» | ۱۹۶۶ | استیو مککوئین | نوادا اسمیت | کارگردان: هنری هاتاوی |
«آسمانخراش جهنمی» | ۱۹۷۴ | استیو مککوئین | کارگردان: جان گیلرمین | |
«یک مرد و یک زن» | ۱۹۶۶ | ژان-لویی ترنتینیان | کارگردان: کلود للوش | |
«زِد» | ۱۹۶۹ | ژان-لویی ترنتینیان | کارگردان: کوستا گاوراس مدیر دوبلاژ: سعید شرافت | |
«عشق در درجهٔ بالا» در ایران: «برهٔ هار» | ۱۹۷۴ | ژان-لویی ترنتینیان | ||
«راننده تاکسی» | ۱۹۷۶ | رابرت دنیرو | تراویس بیکل | کارگردان: مارتین اسکورسیزی |
«آخرین قارون» | ۱۹۷۶ | رابرت دنیرو | کارگردان: الیا کازان | |
«نیویورک، نیویورک» | ۱۹۷۷ | رابرت دنیرو | کارگردان: مارتین اسکورسیزی | |
«همهٔ آدمخواران خوب جوان» در ایران: «گرگهای جوان» | ۱۹۶۰ | رابرت واگنر | ||
«بنینگ» | ۱۹۶۷ | رابرت واگنر | ||
«پیروزی» | ۱۹۶۹ | رابرت واگنر | کارگردان: جیمز گلداستون | |
«شرق بهشت» | ۱۹۵۵ | جیمز دین | کال | دوبله دوم کارگردان: الیا کازان |
«شورش بیدلیل» | ۱۹۵۵ | جیمز دین | جیم | دوبله دوم کارگردان: نیکلاس ری |
«اسب کهر را بنگر» | ۱۹۶۴ | عمر شریف | دوبله دوم کارگردان: فرد زینهمان | |
«خشخاش هم گلی است» در ایران: «گُل شیطان» | ۱۹۶۶ | عمر شریف | کارگردان: ترنس یانگ و ژرژ لامپن | |
«رام کردن زن سرکش» | ۱۹۶۷ | مایکل یورک | کارگردان: فرانکو زفیرلی مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی | |
«کاباره» | ۱۹۷۲ | مایکل یورک | کارگردان: باب فاسی | |
«سرقت الماس» | ۱۹۷۲ | رابرت ردفورد | ||
«پلی در دوردست» | ۱۹۷۷ | رابرت ردفورد | کارگردان: ریچارد اتنبرا | |
«با گرگها میرقصد» | ۱۹۹۰ | کوین کاستنر | مدیر دوبلاژ: محمود قنبری | |
«جِیاِفکِی» | ۱۹۹۱ | کوین کاستنر | کارگردان: الیور استون | |
«بامبی» (انیمیشن) | ۱۹۴۲ | بامبی (بزرگسالی) | محصول والت دیزنی پیکچرز | |
«آیوانهو» | ۱۹۵۲ | گای رولف | پرنس جان | دوبله دوم کارگردان: ریچارد تورپ |
«خرقه» | ۱۹۵۳ | جی رابینسون | کالیگولا | دوبله دوم کارگردان: هنری کاستر |
«دزیره» | ۱۹۵۴ | کامرون میچل | ژوزف بناپارت | دوبله اول کارگردان: هنری کاستر مدیر دوبلاژ: علی کسمایی |
«منطقهٔ رینتری» در ایران: «درخت زندگی» | ۱۹۵۷ | مونتگومری کلیفت | جان ویکلیف شانسی | کارگردان: ادوارد دمیتریک مدیر دوبلاژ: احمد رسولزاده |
«زیبای خفته» (انیمیشن) | ۱۹۵۹ | پرنس فیلیپ | محصول والت دیزنی پیکچرز مدیر دوبلاژ: ژاله علو | |
«۱۱ یار اوشن» در ایران: «۱۱ سارق در لاس وگاس» | ۱۹۶۰ | پیتر لافورد | جیمی فاستر | کارگردان: لوئیس مایلستون مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی |
«دو زن» | ۱۹۶۰ | ژان-پل بلموندو | میکله | دوبله دوم کارگردان: ویتوریو دسیکا مدیر دوبلاژ: سعید شرافت |
«کشتن مرغ مقلد» | ۱۹۶۲ | بروک پیترز | تام رابینسون (سیاهپوست) | کارگردان: رابرت مالیگن مدیر دوبلاژ: علی کسمایی |
«۵۵ روز در پکن» | ۱۹۶۳ | جان آیرلند | کارگردان: نیکلاس ری | |
«نُه ساعت به راما» | ۱۹۶۳ | هورست بوخهولتس | ناتورام | کارگردان: مارک رابسون مدیر دوبلاژ: احمد رسولزاده |
«بانوی زیبای من» | ۱۹۶۴ | جرمی برت | کارگردان: جرج کیوکر مدیر دوبلاژ: علی کسمایی | |
«اشکها و لبخندها» عنوان اصلی: «آوای موسیقی» | ۱۹۶۵ | ریچارد هایدن | کارگردان: رابرت وایز مدیر دوبلاژ: علی کسمایی | |
«دکتر ژیواگو» | ۱۹۶۵ | تام کورتنی | پاشا | کارگردان: دیوید لین مدیر دوبلاژ: علی کسمایی |
«کت بالو» | ۱۹۶۵ | مایکل کالان | کارگردان: الیوت سیلورستاین | |
«کلکسیونر» | ۱۹۶۵ | ترنس استامپ | فردی کلگ | کارگردان: ویلیام وایلر مدیر دوبلاژ: علی کسمایی |
«دلیجان محکومین» | ۱۹۶۶ | رابرت کامینگز | کارگردان: گوردون داگلاس مدیر دوبلاژ: احمد رسولزاده | |
«پنلوپه» | ۱۹۶۶ | دیک شاون | گریگوری منیکس | کارگردان: آرتور هیلر مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی |
«تعقیب» | ۱۹۶۶ | جیمز فاکس | جیک راجرز | کارگردان: آرتور پن مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی |
«شیر در زمستان» | ۱۹۶۸ | جان کستل | جفری | کارگردان: آنتونی هاروی مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی |
«این گروه خشن» | ۱۹۶۹ | خایمه سانچز | انجل | کارگردان: سام پکینپا مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی |
«برادران کارامازوف» | ۱۹۶۹ | آندری میاگکوف | آلیوشا | محصول سینمای اتحاد جماهیر شوروی مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی |
«مرد یخی» در ایران: «دردسر پدربزرگ» | ۱۹۶۹ | لوئی دوفونس | ||
«جنایت و مکافات» | ۱۹۷۰ | گئورگی تاراتورکین | راسکولنیکف | محصول سینمای اتحاد جماهیر شوروی |
«دوازده صندلی» | ۱۹۷۰ | فرانک لانگلا | اوستاپ | کارگردان: مل بروکس |
«پرتقال کوکی» | ۱۹۷۱ | مالکوم مکداول | الکس | کارگردان: استنلی کوبریک |
«قتل در قطار سریعالسیر شرق» | ۱۹۷۴ | آنتونی پرکینز | دوبله اول کارگردان: سیدنی لومت | |
«دیوانه از قفس پرید» عنوان اصلی: «پرواز برفراز آشیانهٔ فاخته» | ۱۹۷۵ | براد دوریف | بیلی بیبیت | کارگردان: میلوش فورمن |
«سرگذشت آدل ه.» | ۱۹۷۵ | بروس رابینسون | ستوان آلبرت پینسون | کارگردان: فرانسوا تروفو |
«قرمز تیره» | ۱۹۷۵ | دیوید همینگز | کارگردان: داریو آرجنتو | |
«۷ مرد ارتشی» | ۱۹۷۶ | دیوید چیانگ | کارگردان :چانگ چه | |
«داستان سیاوش» | ۱۹۷۶ | فرهاد یوسفوف | سیاوش | محصول سینمای اتحاد جماهیر شوروی مدیر دوبلاژ: محمود قنبری |
«ارتش سری» (مجموعهٔ تلویزیونی) | ۱۹۷۷ | کریستوفر نیم | کرتیس | مدیر دوبلاژ: ایرج رضایی |
«در برابر باد» (مجموعهٔ تلویزیونی) | ۱۹۷۸ | وارویک سیمز | ستوان موریس گرویل | کارگردان: جرج تی. میلر و سایمن وینسر مدیر دوبلاژ: عطاالله کاملی |
«فرار بهسوی پیروزی» | ۱۹۸۱ | مایکل کین | کارگردان: جان هیوستون | |
«مارکو پولو» (مجموعهٔ تلویزیونی) | ۱۹۸۲ | کنت مارشال | مارکو پولو | کارگردان: جولیانو مونتالدو مدیر دوبلاژ: جلال مقامی |
«دانتون» | ۱۹۸۳ | کارگردان: آندری وایدا مدیر دوبلاژ: محمود قنبری | ||
«مسیر سبز» | ۱۹۹۹ | دوگ هاتچیسون | پرسی وتمور | کارگردان: فرانک دارابونت |
- خانه امن (۲۰۱۲) به عنوان دوبلر
- چه: قسمت اول و دوم (۲۰۰۸) به عنوان مدیر دوبلاژ
- ربوده شده (۲۰۰۸) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- اجابت شو (۲۰۰۶) به عنوان مدیر دوبلاژ
- یقین (۲۰۰۵) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- اعتبار (۲۰۰۴) به عنوان دوبلر
- خط سرنوشت (۲۰۰۴) به عنوان دوبلر
- وطن (ما، مردم) (۲۰۰۴) به عنوان دوبلر
- سربلند (۲۰۰۴) به عنوان مدیر دوبلاژ
- یک لحظه جدایی (۲۰۰۴) به عنوان مدیر دوبلاژ
- خاکی (۲۰۰۴) به عنوان دوبلر
- رشته محبت (۲۰۰۳) به عنوان دوبلر
- جسارت (۲۰۰۳) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- سایه (۲۰۰۳) به عنوان دوبلر
- زندگی دیوید گیل (۲۰۰۳) به عنوان مدیر دوبلاژ
- هیئت منصفه فراری (۲۰۰۳) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- قدرت (۲۰۰۲) به عنوان دوبلر
- بی خوابی (۲۰۰۲) به عنوان دوبلر
- چشمها (۲۰۰۲) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- گاهی خوشی گاهی غم (۲۰۰۲) به عنوان دوبلر
- خار (۲۰۰۲) به عنوان دوبلر
- قاچاق (۲۰۰۲) به عنوان مدیر دوبلاژ
- پینوکیو (۲۰۰۲) به عنوان مدیر دوبلاژ
- کیت و لئوپولد (۲۰۰۱) به عنوان دوبلر
- مرد شهر (۲۰۰۱) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- پیوند عاطفهها (۲۰۰۱) به عنوان دوبلر
- حشرات جهنمی ۲ (۲۰۰۱) به عنوان مدیر دوبلاژ
- کی-پکس (۲۰۰۱) به عنوان مدیر دوبلاژ
- مشکلات خانوادگی (۲۰۰۱) به عنوان مدیر دوبلاژ
- مرد خانواده (۲۰۰۰) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- از وهم تا وحشت (۲۰۰۰) به عنوان مدیر دوبلاژ
- معجزه احساس (۱۹۹۹) به عنوان دوبلر
- در راه انتقام (۱۹۹۹) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- عروس فراری (۱۹۹۹) به عنوان مدیر دوبلاژ
- نامههایی از یک قاتل (۱۹۹۸) به عنوان مدیر دوبلاژ
- گلوریا (۱۹۹۸) به عنوان مدیر دوبلاژ
- آزار (۱۹۹۷) به عنوان دوبلر
- حشرات جهنمی ۱ (۱۹۹۷) به عنوان مدیر دوبلاژ
- شهرداری (۱۹۹۶) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- صاعقه (۱۹۹۵) به عنوان مدیر دوبلاژ
- تومبستون (۱۹۹۳) به عنوان دوبلر
- رد راک غرب (۱۹۹۳) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- دیوانه (۱۹۹۲) به عنوان دوبلر
- پلیس جسور (۱۹۸۸) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- گذرگاه (۱۹۸۶) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- پلنگ (قول یک پلیس) (۱۹۸۵) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- مشعل (۱۹۸۴) به عنوان دوبلر
- ضارب (۱۹۸۳) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- قانون (۱۹۸۲) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- به دنبال یک پلیس (۱۹۸۱) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- سه مرد برای کشتن (۱۹۸۰) به عنوان مدیر دوبلاژ
- تنگنا (۱۹۷۹) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- دایره خونین (۱۹۷۸) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- شکارچی گوزن (۱۹۷۸) به عنوان مدیر دوبلاژ
- گانگستر (۱۹۷۷) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- کینگ کونگ (۱۹۷۶) به عنوان مدیر دوبلاژ
- بازی با آتش (۱۹۷۵) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- سه روز کندور (۱۹۷۵) به عنوان مدیر دوبلاژ
- قتل در قطار سریعالسیر شرق (۱۹۷۴) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- اسلحه بزرگ (۱۹۷۴) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- بازگشت بورسالینو (۱۹۷۴) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- پرتقال کوکی(۱۹۷۱) در نقش الکس
- بینوایان (۱۹۵۸) به عنوان دوبلر و مدیر دوبلاژ
- مستند صداهای آشنا (۱) به عنوان دوبلر (نمونه آثار وی)
- جن گیر به عنوان مدیر دوبلاژ
- دوبله اول انیمیشن رابین هود به عنوان مدیر دوبلاژ
- تمامی آثار فرزان دلجو در سالهای ۱۳۵۰ تا ۱۳۵۷
- به جای ابوالفضل پورعرب در فیلمهای بیقرار، جوانی، در کمال خونسردی، سوء ظن، بهشت پنهان
- به جای پرویز پورحسینی در سریال هزاردستان
- به جای بیژن امکانیان در حادثه، دبیرستان
- رشته خیال (۲۰۱۷) به جای دانیل دی-لوئیس (دوبله نماوا)
نمونه آثار صداپیشه
نقش | بازیگر | فیلم | نکات |
---|---|---|---|
رقصنده با گرگ (ستوان جان دانبار) | کوین کاستنر | با گرگها میرقصد | ساخته ۱۹۹۰ - کوین کاستنر |
آزاد | صالح کرمزی | بازی با مرگ | ساخته ۱۳۷۴ حمید تمجیدی |
جف کاستلو | آلن دلون | سامورایی | ساخته ۱۹۶۷ - ژان-پیر ملویل |
کوری | آلن دلون | دایره سرخ | ساخته ۱۹۷۰ - ژان پیر ملویل |
سارته | آلن دلون | دسته سیسیلیها | |
آلن دلون | یوزپلنگ | ساخته ۱۹۶۳ - لوکینو ویسکونتی | |
آلن دلون | شتابزده | ||
آلن دلون | ضارب | ||
آلن دلون | آفتاب سرخ | ||
آلن دلون | سه مرد برای کشتن | ||
دیوید چیانگ | ۷ مرد ارتشی | ساخت چانگ چه | |
مایکل کورلئونه | آل پاچینو | پدر خوانده | ساخته فرانسیس فورد کاپولا |
مایکل کورلئونه | آل پاچینو | پدر خوانده ۲ | |
مایکل کورلئونه | آل پاچینو | پدر خوانده ۳ | |
آل پاچینو | سرپیکو | ساخته سیدنی لومت | |
داستین هافمن | کریمر علیه کریمر | ||
تونی مونتانا | آل پاچینو | صورت زخمی | ساخته برایان دی پالما |
استیو مک کوئین | آسمان خراش جهنمی | ||
تراویس بیکل | رابرت دنیرو | راننده تاکسی | ساخت
دوبله اول |
ویجی کومار | آمیتاب باچان | قانون | ساخته ۱۹۸۲ بالیوود |
کاپیتان جان کولبی | مایکل کین | فرار به سوی پیروزی | ساخته جان هیوستن |
مالکوم ایکس | دنزل واشینگتن | مالکوم ایکس | |
دیوید فاکس | لوک ویلسون | مهمانپذیر | ساخته ۲۰۰۷ |
نیکلاس کیج | مرد خانواده | ساخته ۲۰۰۰ | |
کوپر | متیو مک کانهی | در میان ستارگان | ساخته ۲۰۱۴ |
لوک خوش شانس (لاکی لوک) | ترنس هیل | لوک خوششانس (فیلم ۱۹۹۱) |
سایر کارهای دوبله
- شوک در نقش آلن دلون
- مرگ یک مرد فاسد در نقش آلن دلون
- بیخوابی در نقش آل پاچینو
- سیمون در نقش آل پاچینو
- وکیل مدافع شیطان در نقش آل پاچینو
- ماراتن من در نقش داستین هافمن
- شیوع در نقش داستین هافمن
- مرد بارانی در نقش داستین هافمن
- جی اف کیدر نقش کوین کاستنر
- نیویورک، نیویورک (فیلم)در نقش رابرت دنیرو
- آخرین سرمایهدار بزرگدر نقش رابرت دنیرو
- بانوی زیبای من در نقش جرمی برت
- گوینده متن آخر فیلم پاپیون
- مظنون (جان ریس)
- شوالیه تاریکی در نقش بتمن با بازی کریستین بیل (دوبلهٔ نماوا)
انیمیشن
- لوک خوششانس (۱۹۸۳) (مدیر دوبلاژ)
- شرک ۳ (۲۰۰۷) (گوینده گربه چکمه پوش)
- آخرین تکشاخ (راوی و مدیر دوبلاژ)
- بامبی (مدیر دوبلاژ و گوینده بامبی)
- زیبای خفته (فیلم ۱۹۵۹) (پرنس فیلیپ)
- رابین هود (فیلم ۱۹۷۳) (مدیر دوبلاژ)
- خداوند لکلکها را دوست دارد (مدیر دوبلاژ)
منابع
- ↑ «برنامهٔ دورهمی، فصل چهارم، قسمت ۶۰ – تاریخ پخش ۲۹ خرداد ۱۳۹۹ – شبکهٔ نسیم». یوتیوب. ۱۳۹۹-۰۳-۳۰.
- ↑ «سالروز تولد خسرو خسرو شاهی؛ آقای آلن دلون!». www.cinemakhabar.ir. بایگانیشده از اصلی در ۳ مه ۲۰۱۸. دریافتشده در ۲۰۱۸-۰۵-۰۳.
- ↑ «خسرو خسروشاهی». وبگاه سوره. دریافتشده در ۱ مارس ۲۰۱۰.
- ↑ «افتتاحیه سیوهفتمین جشنواره فیلم فجر». خبرگزاری تسنیم. ۱۰ بهمن ۱۳۹۷.
- ↑
- به جای شخصیتگربه چکمهپوش با هنرنماییآنتونیو باندراس در انیمیشنشرک ۳ ۲۰۰۷
- ↑ "فریبا رمضانپور on Instagram: "بخش کوتاهی ازفیلم رشته خیال که درپست قبلی خدمتتون معرفی شد. "". Instagram (به انگلیسی). Retrieved 2018-05-03.
- «خسرو خسروشاهی». وبگاه سوره.
- «میلیون دلار باج به هیئت منصفه». روزنامه جام جم. ۱۹ اسفند ۱۳۸۵.
- «وقتی خسرو خسروشاهی به جای نیکلاس کیج حرف میزند». روزنامه جام جم. ۱۸ فروردین ۱۳۸۲.
- «خداوند لک لکها را دوست دارد؟». وبسایت شبکهٔ نهال. ۲۰ آذر ۱۳۹۱.
پیوند به بیرون
- خسرو خسروشاهی در IMDb
- خسرو خسروشاهی در بانک جامع اطلاعات سينماى ايران