آیه 192 سوره بقره
<<191 | آیه 192 سوره بقره | 193>> | |||||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
پس اگر دست (از شرک و ستم) بدارند (از آنها درگذرید که) خدا آمرزنده و مهربان است.
اگر از فتنه گری وجنگ بازایستند، یقیناً خدا بسیار آمرزنده و مهربان است.
و اگر بازايستادند، البته خدا آمرزنده مهربان است.
و اگر باز ايستادند، خدا آمرزنده و مهربان است.
و اگر خودداری کردند، خداوند آمرزنده و مهربان است.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
انتهوا: انتهاء به معنى دست برداشتن از چيزى است و آن در واقع قبول نهى است.
الحرام: محترم، بقره/ 144. حرمات: محترمها.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«192» فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
و اگر دست كشيدند، همانا خداوند آمرزنده و مهربان است.
نکته ها
در اينكه مشركان بايد از چه چيز دست بردارند تا بخشيده شوند، دو احتمال وجود دارد:
الف: از جنگ و فتنه. به دليل آيات قبل كه سخن از جنگ بود.
ب: از كفر. به دليل دريافت مغفرت الهى كه مخصوص مؤمنان است.
جلد 1 - صفحه 303
پیام ها
1- مسلمانان بايد آتشبس واقعى دشمنان را بپذيرند. «فَإِنِ انْتَهَوْا»
2- اسلام، راه بازگشت را حتّى براى كفّار باز گذارده است. «فَإِنِ انْتَهَوْا ...»
3- اگر كفّار دست از فتنه و جنگ برداشته و ايمان آوردند، آنان را به كارهاى قبل ملامت نكنيد. «فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ»
4- انسان بايد خود زمينهى دريافت رحمت الهى را بوجود آورد. «فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (192)
فَإِنِ انْتَهَوْا: پس اگر كفار باز بايستند از كفر و مخالفت و دشمنى، فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ: پس بدرستى كه خداى تعالى آمرزنده است گناهانى را
تفسير اثنا عشرى، ج1، ص: 350
كه در كفر مرتكب شدند، مهربان است كه به بركت اسلام ايشان را به دار السلام رساند.
بعد از آن غايت وجوب قتال را فرمايد:
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (192)
ترجمه
پس اگر بازايستادند پس همانا خداوند آمرزنده مهربان است..
تفسير
چون خداوند ارحم الراحمين است با آنهمه سوابق كفار قريش مسلمانان را امر فرمود كه هر وقت آنها امان آوردند متعرض آنها نشوند چون توبه آنها قبول است و رحمت و مغفرت الهى شامل حال آنها خواهد شد.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
فَإِنِ انتَهَوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (192)
(پس اگر منتهي شدند و دست از شرك و كفر برداشتند همانا خداوند آمرزنده و بخشاينده است) فَإِنِ انتَهَوا انتهاء بمعني نهي و منع پذيرفتن است يعني اگر مشركين دست از قتال و اخراج و فتنه برداشتند و از كفر و شرك هم برگشتند و مسلمان شدند خداوند آمرزنده و داراي رحمت است، و از فضل و رحمتش آنان را ميبخشد
1- سوره آل عمران آيه 91
جلد 2 - صفحه 356
و حكم جهاد با آنان برداشته ميشود اگر چه قبلا مرتكب قتل و آزار مسلمين شده باشند که «
الاسلام يجبّ ما قبله
» و اگر از اخراج و مقاتله در مسجد الحرام منتهي شدند حكم دفاع و اعتداء بمثل برداشته ميشود.
و اگر از معاصي قبل از ثبوت حكم توبه كنند حكم حدّ هم برداشته ميشود بلكه خداوند از كليه معاصي آنها ميگذرد و ميآمرزد علاوه بر اينكه مورد عنايات و رحمتهاي خود آنان را قرار ميدهد.
برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 192)- ولی از آنجا که اسلام همیشه نیش و نوش و انذار و بشارت را با هم میآمیزد تا معجون سالم تربیتی برای گنهکاران فراهم کند در این آیه راه بازگشت را به روی آنها گشوده میفرماید: «اگر (دست از شرک بردارند) و از جنگ خودداری کنند، خداوند غفور و مهربان است» (فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِیمٌ).
سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
تفسیر های فارسی
ترجمه تفسیر المیزان
تفسیر خسروی
تفسیر عاملی
تفسیر جامع
تفسیر های عربی
تفسیر المیزان
تفسیر مجمع البیان
تفسیر نور الثقلین
تفسیر الصافی
تفسیر الکاشف
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم