گویش کتولی (به مازندرانی: کَتولی) گویشی از زبان مازندرانی میباشد که در شهرستان علیآباد کتول و نواحی شرقی شهرستان گرگان در استان گلستان گویش میشود و ریشه در زبان طبری قدیم دارد. به گفته محمود بیجنخان گویش کتولی در منطقه کتول استان گلستان تکلم می شود و در زمره گویش های زبان طبری شمرده شده است. گویش کتولی به نسبت دیگر گویشهای مازندرانی بیشتر تحت تأثیر زبان فارسی قرار دارد. گویش کتولی به گویش زیارتی بسیار نزدیکی دارد. به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان، علیآباد کتول از نظر جغرافیایی، شرقی ترین منطقه تبری زبان و یکی از اصلی ترین بلوک های استرآباد قدیم محسوب می شود. واژه نامه بزرگ تبری گویش کتولی را به عنوان یکی از دوازده گویش زبان مازندرانی معرفی کرده است. به گفته حسین شکی گویش کتولی را یکی از شاخه های زبان طبری می دانند. دانشنامه ایرانیکا به گویش کتولی به عنوان یکی از گویش های زبان مازندرانی اشاره نموده است.
به نقل از اداره کل میراث فرهنگ گردشگری و صنایع دستی استان گلستان زبان و گویش کتولی شاخه از زبان تبری مازندرانی است.
محدوده گویش کتولی شامل نواحی روستایی کوهستانی شمال شاهوار و مناطقی چون کتول، پیچک محله، محمودآباد، فاضل آباد و جلگههای غیرترکمننشین بلوک استارآباد قدیم میشود و نواحی شرقی شهرستان گرگان همچون نوده ملک توسکستان و شاهکوه به گویش کتولی صحبت میشود. همچنین کتولهای ساکن در گنبد کاووس و آزادشهر نیز به این گویش صحبت میکنند. این دسته از مردمان طبری به خود کتول و به زبان خود کتولی میگویند.
دستور زبان
ضمایر
در گویش کتولی ضمیر سه حالت دارد: فاعلی، مفعولی و ملکی.
ضمیر
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
فاعلی، کتولی
men
te
u
mâ
šemâ
unâ
مفعولی، کتولی
mere
tere
ure
mâre
šemâre
unâre
ملکی، کتولی (نوع اول)
meni
teni
uni
mâni
šemâni
unâni
ملکی، کتولی (نوع دوم)
em
et
eš
mon
ton
šon
شناسه(نوده کتول)
در زبان فارسی دو دسته شناسه داریم: گذشته و حال. اما در گویش کتولی سه دسته شناسه داریم: گذشته، حال ساده و حال التزامی. (نمونه زیر بر اساس گویش نوده کتول تنظیم شدهاست)
۱. گذشته:
بن ماضی ساده: -buard = رفت
بن ماضی استمراری: -šu-kerd = میرفت
گذشته
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
شناسه
em
i
∅/e
im
in
en
۲. حال ساده:
بن مضارع اخباری: -(šund)šun = میرود
حال ساده
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
شناسه
m
i
∅/e
im
in
en
۳. حال التزامی:
بن مضارع التزامی: -ber = برود
حال التزامی
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
شناسه
om
i
oe
im
in
on
صرف فعل (نوده کتول)
در جدول زیر فعل رفتن (buarden) بر اساس گویش کتولی در زمانهای مختلف صرف میشود.(نمونه زیر براساس نوده کتول میباشد)
زمان/شخص
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
گذشته ساده
buardem
buardi
buard
buardim
buardin
buarden
گذشته کامل
buarde-bem
buarde-bi
buarde-be
buarde-bim
buarde-bin
buarde-ben
گذشته التزامی
buarde-bum
buarde-bui
buarde-bu
buarde-buim
buarde-buin
buarde-bun
گذشته التزامی کامل
buarde-bi-bum
buarde-bi-bui
buarde-bi-bu
buarde-bi-buim
buarde-bi-buin
buarde-bi-bun
گذشته استمراری
šu-koerd-em
šu-koerd-i
šu-koerd
šu-koerd-im
šu-koerd-in
šu-koerd-en
گذشته در حال انجام
dâštem-šukoerdem
dâšti-šukoerdi
dâšt-šukoerd
dâštim-šukoerdim
dâštin-šukoerdim
dâšten-šukoerden
حال ساده/آینده
šum
šundi
šund
šundim
šundin
šunden
حال در حال انجام
darem-šum
dari-šundi
dare-šund
darim-šundim
darin-šundin
daren-šunden
حال التزامی
berom
beri
bero
berim
berin
beron
آینده
xâm berom
xân beri
xân bero
xâm berim
xân berin
xân beron
شناسه (علی آباد کتول)
در زبان فارسی دو دسته شناسه داریم: گذشته و حال. اما در گویش کتولی سه دسته شناسه داریم: گذشته، حال ساده و حال التزامی. (نمونه زیر بر اساس گویش علیآباد کتول تنظیم شدهاست)
۱. گذشته:
بن ماضی ساده: -buard = رفت
بن ماضی استمراری: -šu-kerd = میرفت
گذشته
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
شناسه
mbe/mb
i
∅/e
im/imb
in
en
۲. حال ساده:
بن مضارع اخباری: -(šund)šun = میرود
حال ساده
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
شناسه
m
i
∅/e
im
in
en
۳. حال التزامی:
بن مضارع التزامی: -ber = برود
حال التزامی
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
شناسه
om
i
oe
im
in
on
صرف فعل (علی آباد کتول)
در جدول زیر فعل رفتن (buarden) بر اساس گویش کتولی در زمانهای مختلف صرف میشود.(نمونه زیر براساس علیآباد کتول میباشد)
زمان/شخص
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
گذشته ساده
buardem
buardi
buard
buardim
buardin
buarden
گذشته کامل
buarde-bem
buarde-bi
buarde-be
buarde-bim
buarde-bin
buarde-ben
گذشته التزامی
buarde-bâm
buarde-bâi
buarde-bâ
buarde-bâim
buarde-bâin
buarde-bân
گذشته التزامی کامل
buarde-bi-bâm
buarde-bi-bâi
buarde-bi-bâ
buarde-bi-bâim
buarde-bi-bâin
buarde-bi-bân
گذشته استمراری
šu-koerd-em
šu-koerd-i
šu-koerd
šu-koerd-im
šu-koerd-in
šu-koerd-en
گذشته در حال انجام
dâštem-šukoerdem
dâšti-šukoerdi
dâšt-šukoerd
dâštim-šukoerdim
dâštin-šukoerdim
dâšten-šukoerden
حال ساده/آینده
šumbe
šundi
šund
šundim
šundin
šunden
حال در حال انجام
dar-šumbe
dar-šundi
dar-šund
dar-šundim
dar-šundin
dar-šunden
حال التزامی
berom
beri
bero
berim
berin
beron
آینده
xâm berom
xân beri
xân bero
xâm berim
xân berin
xân beron
در جدول زیر فعل کردن (hâkoerden) بر اساس گویش کتولی در زمانهای مختلف صرف میشود.(نمونه زیر براساس علیآباد کتول میباشد)
زمان/شخص
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
گذشته ساده
hâkoerdem
hâkoerdi
hâkoerde
hâkoerdim
hâkoerdin
hâkoerden
گذشته کامل
hâkoerde-bem
hâkoerde-bi
hâkoerde-be
hâkoerde-bim
hâkoerde-bin
hâkoerde-ben
گذشته التزامی
hâkoerde-bâm
hâkoerde-bâi
hâkoerde-bâ
hâkoerde-bâim
hâkoerde-bâin
hâkoerde-bân
گذشته التزامی کامل
hâkoerde-bi-bâm
hâkoerde-bi-bâi
hâkoerde-bi-bâ
hâkoerde-bi-bâim
hâkoerde-bi-bâin
hâkoerde-bi-bân
گذشته استمراری
hâkoerde-koerd-em
hâkoerde-koerd-i
hâkoerde-koerde
hâkoerde-koerd-im
hâkoerde-koerd-in
hâkoerde-koerd-en
گذشته در حال انجام
dâštem-hâkoerdekoerdem
dâšti-hâkoerdekoerdi
dâšt-hâkoerdekoerde
dâštim-hâkoerdekoerdim
dâštin-hâkoerdekoerdim
dâšten-hâkoerdekoerden
حال ساده/آینده
kumbe
kundi
kunde
kundim
kundin
kunden
حال در حال انجام
dar-kumbe
dar-kundi
dar-kunde
dar-kundim
dar-kundin
dar-kunden
حال التزامی
hâkonem
hâkoni
hâkone
hâkonim
hâkonin
hâkonen
آینده
xâm hâkonem
xân hâkoni
xân hâkone
xâm hâkonim
xân hâkonin
xân hâkonen
صفت ملکی
در گویش کتولی صفت ملکی به دو صورت می آید.
صفت ملکی به صورت اول:
ضمیر
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
ملکی، کتولی
em
et
eš
mon
ton
šon
صورتش
dim-eš
پدرشان
piyar-ešon
فارسی معیار
گویش کتولی
برادرم کنارم هست
meni berâr palu-em dare
صفت ملکی به صورت دوم:
ضمیر
۱ مفرد
۲ مفرد
۳ مفرد
۱ جمع
۲ جمع
۳ جمع
ملکی، کتولی
meni
teni
uni
mâni
šemâni
unâni
برادرم
meni berâr
پدرت
teni piyar
فارسی معیار
گویش کتولی
برادرم کار کرد
meni berâr kâr hâkoerde
غدا بده بچه ات بخورد
qezâ hâde teni vače boxoere
افعال
شماری از افعال کتولی و مقایسه آن با گویش ساروی و فارسی:
گویش کتولی
گویش ساری
فارسی
gonden/goend
gonne
میگویند
hâkoerdem
hâkordeme
کردم
hâkoerde koerdem
kordeme
میکردم
kom/komb/kombe
kombe
میکنم
koend
konde
میکند
hâkoen
hâkon
بکن
našo koerdem
našime/naši bom
نمیرفتم
noardam
našime
نرفتم
boardam
bordeme
رفتم
našom/našomb/našombe
našombe
نمیروم
našondi
našoni
نمیروی
vinamb
vimbe
میبینم
baxšend
baxšende
میبخشد
biâmioim
biâmome
آمدم
vayelam
biyelem
بگذارم
beniš
heniš
بشین
badiyen
badine
دیدند
bait
baite
گرفت
nened
nene
نمیآید
baxšendi
baxšeni
میبخشید
davue
dave
باشد
habim
bavime/baime
شدم
dari
dari
هستی
واژگان
شماری از واژههای کتولی و مقایسه آن با گویش ساروی و فارسی:
↑[https://iranicaonline.org/articles/iran-vi2-documentation = The dictionary edited by Naṣri Ašrafi (1381 Š./2002) contains vocabulary from the dialects of ʿAbbāsābād, Āmol, Bābol, Behšahr, Katul, Kord-kuy, Nowšahr, Sāri, Qāʾem-šahr, Tonokābon, etc. (in part compared with Pahlavi)
↑واژهنامه بزرگ تبری، گروه پدید آورندگان به سرپرستی: جهانگیر نصراشرفی و حسین صمدی، سال 1377، جلد اول، ص 31
↑میردیلمی، ضیاء (۱۳۷۳). تاریخ کتول شامل: تاریخچه و اسناد تاریخی علیآباد کتول. ضیاء میردیلمی = ۱۰.
↑بیجنخان، محمود (۱۳۹۶). «تبیین وجود واکۀ /ɔ/ در گویش کتولی». ویژه نامه نامه فرهنگستان (زبان ها و گویش های ایرانی) خرداد 1396 (۷): ۱۴۶.
↑نصراشرفی، جهانگیر؛ صمدی، حسین (۱۳۷۷). واژهنامه بزرگ تبری. نشر خانه سبز. ص. ۳۱.
↑شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۲.
↑[https://iranicaonline.org/articles/iran-vi2-documentation = The dictionary edited by Naṣri Ašrafi (1381 Š./2002) contains vocabulary from the dialects of ʿAbbāsābād, Āmol, Bābol, Behšahr, Katul, Kord-kuy, Nowšahr, Sāri, Qāʾem-šahr, Tonokābon, etc. (in part compared with Pahlavi)