فرامرز ویسی
فرامرز ویسی (زادهٔ ۱۳۳۴ در کرمانشاه - درگذشتهٔ ۱۵ بهمن ۱۳۸۵ در تهران) نویسنده، منتقد ادبی، شاعر و مترجم ایرانی بود. عمده شهرت وی بابت ترجمههایی است که از آثار آنتونیو تابوکی انجام دادهاست.
فرامرز ویسی | |
---|---|
زادهٔ | ۱۳۳۴ کرمانشاه |
درگذشت | ۱۵ بهمن ۱۳۸۵ تهران بیماری سرطان |
ملیت | ایرانی |
پیشه | نویسنده، منتقد ادبی، شاعر و مترجم |
خویشاوندان | مجتبی ویسی (برادر) |
زندگی
فرامرز ویسی در سال ۱۳۳۴ در شهر کرمانشاه به دنیا آمد. او در زمینه ترجمه از زبان فرانسه فعالیت میکرد و ترجمههایش از آثار آنتونیو تابوکی بود. از آن جمله میتوان به ترجمه " سستو"،" شبانه هندی"،" دیالوگهای اتمام " و" خط افق " اشاره کرد. از دیگر ترجمههای او " دلتنگی " نوشته آلبرتو موراویا، " زمانی که من یک اثر هنری بودم " از اریک امانوئل اشمیت، " تغییر" اثر میشل بوتور و مجموعه ای از مقالات موریس بلانشو است. او اشعار شاعران معاصر فرانسوی را به فارسی ترجمه کرد و به معرفی آنان و همچنین ترجمه رمان و نمایشنامه به نقد فیلم نیز پرداخت. نقدهای ویسی از اوایل دهه هفتاد در روزنامهها و نشریات مختلف از جمله مجله فیلم، گزارش فیلم، سینمای نو، ایران جمعه، ابرار، ماهنامه معیار و هفته نامه شهروند کرمانشاه منتشر شد.
رمان
رمان فرامرز ویسی:
- مارتا
درگذشت
علت درگذشت فرامرز ویسی بیماری سرطان بود.
کتابشناسی
- سستو نوشته آنتونیو تابوکی
- شبانه هندی نوشته تابوکی
- دیالوگهای ناتمام نوشته تابوکی
- والدین وحشتناک نوشته ژان کوکتو
- پیانو نوشته کوکتو
- «دلتنگی» برنده جایزهٔ ادبی ویارجوی ایتالیا نوشته آلبرتو موراویا