سروش حبیبی
سروش حبیبی مترجم معاصر ایرانی (زادۀ ۷ خرداد ۱۳۱۲) است که دهها عنوان کتاب از زبانهای فرانسه، روسی، آلمانی و انگلیسی به فارسی ترجمه کردهاست.
سروش حبیبی | |
---|---|
زادهٔ | ۷ خرداد ۱۳۱۲ تهران |
محل زندگی | فرانسه |
ملیت | ایرانی |
پیشه | مترجم آثار ادبی |
زندگی
سروش حبیبی در ۷ خرداد ۱۳۱۲ در تهران متولد شد. تحصیلات دبیرستانی را در تهران در دبیرستان فیروز بهرام به پایان رساند. از سال ۱۳۲۹ در مدرسه عالی پست و تلگراف ادامه تحصیل داد و سپس به خدمت وزارت پست و تلگراف و تلفن درآمد. در سال ۱۳۳۹ برای ادامه تحصیل به دانشکده فنی دارمشتات در آلمان رفت و به مدت سه سال به تحصیل در رشته الکترونیک و نیز یادگیری زبان آلمانی پرداخت. در وزارت پست و تلگراف رئیس دروس دانشکده مخابرات شد و در تغییر برنامه و تبدیل آن به دانشگاه مخابرات سهم عمدهای داشت، و از او به عنوان مجری طرح تشکیل مرکز تحقیقات مخابرات نیز یاد میشود. فعالیت او در زمینه ترجمه از همکاری منظم با مجله سخن آغاز شد. در سال ۱۳۵۱ پس از ۲۰ سال خدمت از وزارت پست و تلگراف و تلفن بازنشسته شد، و در انتشارات دانشگاه صنعتی شریف با سمت سرویراستار به کار مشغول شد و به ویراستاری چند کتاب دانشگاهی از جمله فیزیک دانشگاهی پرداخت. سروش حبیبی در سال ۱۳۵۶ به آمریکا رفت و از سال ۱۳۵۸ در فرانسه اقامت دارد.
اهمیت آثار
سروش حبیبی طی بیش از چهار دهه فعالیت خود در عرصهٔ ترجمهٔ آثار ادبی، دریچه تازهای به روی خوانندگان ایرانی گشودهاست، و آشنایی فارسیزبانان با نویسندگانی چون رومن گاری، آلخو کارپانتیه و الیاس کانتی از راه ترجمههای او بودهاست. سروش حبیبی مترجمی چند زبانه است و از زبانهای آلمانی، انگلیسی، روسی و فرانسوی به فارسی ترجمه میکند. اعتماد خوانندگان ایرانی به شیوهٔ ترجمهٔ او چنان است که هر یک از ترجمههای تازهٔ او از آثار نویسندگان مشهوری چون داستایوفسکی که سالها پیش به فارسی ترجمه شده بودهاند با استقبال خوانندگان آثار ادبی روبرو میشود.
کتابشناسی
ترجمه
اثر سترگ نویسندهی معروف روسی واسیلی گرُسمان با عنوان "پیکار با سرنوشت" یکی از برجستهترین ترجمههای سروش حبیبی است
- گلهای معرفت، اریک امانوئل اشمیت
- ژرمینال، امیل زولا (نشر نیلوفر)
- زمین انسانها، آنتوان دو سنت اگزوپری
- دایی وانیا، آنتون چخوف
- بیابان، آنتون چخوف
- میدان ایتالیا، آنتونیو تابوکی
- شبهای هند، آنتونیو تابوکی (نشر چشمه)
- پرتغال و دیکتاتور آن، آنتونیو دو فیگردو
- ما مردم (داستان آمریکا)، لئو هیوبرمن (نشر چشمه)
- هائیتی و دیکتاتور آن، برنارد دیدریش و آل برت
- تاریخ اجتماعی سیاهان آمریکا، بنجامین براولی
- قرن روشنفکری، آلخو کارپانتیه
- بیابان تاتارها، دینو بوتزاتی
- خداحافظ گاری کوپر، رومن گاری (نشر نیلوفر)
- سگ سفید، رومن گاری
- نیروی پیام، ژان لویی سروان شرایبر
- طبل حلبی، گونتر گراس
- جنگ و صلح، لئو تولستوی (نشر نیلوفر)
- آناکارنینا، لئو تولستوی (نشر نیلوفر)
- پدر سرگی، لئو تولستوی (نشر چشمه)
- مرگ ایوان ایلیچ، لئو تولستوی، (نشر چشمه)
- ژان دو فلورت و دختر چشمه، مارسل پانیول
- اربابها، ماریانو آزوئلا
- روزنامه مقاومت، میکیس تئودوراکیس
- چشمان بازمانده در گور، میگل آنخل آستوریاس
- هنر و اجتماع، هربرت رید
- هنر امروز، هربرت رید
- ژاپن، هرمان کان
- نارتسیس و گلدموند، هرمان هسه
- سیدارتها، هرمان هسه
- داستان دوست من (کنلوپ)، هرمان هسه
- گورزاد و دیگر قصهها، هرمان هسه
- سفر شرق، هرمان هسه (نشر علمی و فرهنگی)
- قصهها، هرمان هسه
- زندگی و سرنوشت، واسیلی گروسمان
- ابلوموف، ایوان گنچاروف
- کیفر آتش (برج بابل)، الیاس کانتی (نشر نیلوفر)
- ابله، فیودور داستایوسکی (نشر چشمه)
- قمارباز (رمان)، فیودور داستایوسکی (نشر چشمه)
- شیاطین، فیودور داستایوسکی (نشر نیلوفر)
- شبهای روشن، فیودور داستایوسکی (نشر ماهی)
- همزاد، فیودور داستایوفسکی (نشر ماهی)
- بانوی میزبان، فیودور داستایوسکی (نشر ماهی)
- موشها و آدمها، جان استاینبک (نشر ماهی)
- زنگبار یا دلیل آخر، آلفرد آندرش
- مروارید، جان استاینبک (نشر فرهنگ معاصر)
- سعادت زناشویی، لئو تولستوی (نشر چشمه)
- رستاخیز ، لئو تولستوی، نشر نیلوفر
شیطان،لئو تولستوی(نشر چشمه)
منابع
- ↑ «گفتوگو با سروش حبیبی، پیشکسوت 72 سالهٔ ترجمه ایران از بلای مهاجرت جوانان زباندان به خارج از کشور نباید غافل بود موثرترین سانسور وجدان افراد است». ایسنا. ۱۲ مهر ۱۳۸۴. دریافتشده در ۳ خرداد ۱۳۹۷.
- ↑ «سروش حبیبی: شاهکارهای ادبی را باید هر ۱۰ سال دوباره ترجمه کرد». رادیو فردا. ۱۵ اسفند ۱۳۹۴. بایگانیشده از اصلی در ۴ مارس ۲۰۱۶. دریافتشده در ۳ خرداد ۱۳۹۷.
- سایت زندهرود
- تمام نوشته های سروش حبیبی - سایت واضح